Dizionario Italiano - Greco Antico
tenere verbo transitivo 1 έχω 2 κατέχω 3 (impedire) κατέχω, κωλύω τοῦ μή [+ infinito] 4 (stimare, giudicare) νομίζω, τίθεμαι 5 (contenere) περιέχω 6 (parteggiare) εἰμὶ μετά τινος, εἰμὶ σύν τινι, ἔχομαί τινος 7 (mantenere) τρέφω 8 (rassomigliare) ἔοικα 9 (durare) διαμένω tenersi verbo pronominale* 1 ἔχομαί τινος 2 (moderarsi) μετριάζω 3 (stimarsi) ποιέομαι ἐμαυτόν 4 (trattenersi) ἀπέχομαι τοῦ μή [+ infinito] 5 (credersi) οὕτως ἔχω τὴν γνῶμην ῶς [+ infinito] 6 (non scostarsi da qualcosa) ἐμμένω τινί
Locuzioni, modi di dire, esempinon esser tenuto in alcun conto = οὐδαμοῦ φαίνεσθαι || tenere un'adunanza = σύλλογον ποιέομαι || σύνοδον ποιέομαι || ἐκκλησίαν ποιέομαι || ἐκκλησιάζω || tenere in nessun conto una cosa = δι' οὐδενὸς ποιεῖσθαί τι || tenere l'amministrazione di uno Stato = ἔχω τὰ πράγματα || tennero lontano i Persiani = Πέρσας ἔσχον || tenere in sé, celare = ἔχειν σιγῇ || tenendo ciò in gran conto, valutandolo molto = μέγα ποιεύμενος ταῦτα || far poco conto, tenere a vile = παρ' ὀλίγον ποιεῖσθαι || mi terrò come una pietra, mi comporterò come se fossi di sasso = ἕχω δ' ὡς λίθος || i nervi tengono congiunte la carne e le ossa = σάρκας τε καὶ ὀστέα ἶνες ἔχουσιν || tieniti ove sei, cioè non parlar più, basta = σχὲς οὖπερ εἶ || tenendo i giumenti vicino al fiume o dalla parte del fiume = τὰ ὑποζύγια ἔχοντες πρὸς τοῦ ποταμοῦ || trattenere, tener ferma la porta, cioè chiuderla, assicurarla = ἔχω θύρην || tenete voi forse per nulla, che cioè, non vi basta, non siete contenti degli affanni inviatimi da Zeus? = ἦ ὀνόσασθ' ὅτι μοι Ζεὺς ἄλγε' ἔδωκεν Sfoglia il dizionarioA B G D E Z H Q I K L M N X O P R S T Y F C J W
{{ID:TENERE100}} ---CACHE--- |
Ën piemontèis |